Noticias Noticias

Noticias

Noticias: Algunas palabras españolas de uso común y oído explicadas

Noticias: Algunas palabras españolas de uso común y oído explicadas
27 dic 2018

Si vives en España o estás visitando o pasando mucho tiempo allí, seguramente has escuchado ciertas palabras que no entiendes lo que significan.

Aunque aquí es imposible explicar un arsenal completo de palabras en español, lo hacemos con algunas palabras conocidas y de uso frecuente. Con esta lista y una breve explicación, sabrás que la próxima vez que escuches las palabras, al menos lo que importa, después de todo, todavía somos "guiris" en España (consulta la primera explicación).

Guiri

Quizás lo hayas escuchado como un comentario de un español si hiciste algo raro o solo como un comentario breve. "Guiri" es la palabra o el nombre que los españoles dieron a los turistas y habitantes extranjeros del país. La palabra "guiri" se usa tanto para hombres como para mujeres. No le importa a un español cuánto tiempo ha estado viajando en España o cuánto tiempo ha vivido allí, siempre seguirá siendo un "guiri", aunque domine bien el idioma y esté completamente integrado en la sociedad española.

Mañana

La mayoría de la gente piensa que "mañana" es un término común, pero nada es menos cierto. Por supuesto que escuchará mucho la palabra "mañana" porque significa literalmente mañana como en "por la mañana" que significa "mañana". Sin embargo, a menudo se asume que la combinación "Mañana Mañana" se usa para cambiar a mañana, pasado mañana (pasado mañana) o la próxima semana o ... De todos modos, un español sufrirá un contratiempo o no podrá asistir a una cita Llama "no pasa nada" más rápido (nada mal). Por cierto, el "ñ" se pronuncia como un "nj" así como "manjana".

Hasta luego!

Si quieres decirle adiós a alguien, usualmente dices "hasta luego", que significa algo así como hasta luego o hasta mañana (pero eso es hasta mañana). Todos los llaman de forma predeterminada, incluso si no tiene la intención de ver a alguien más tarde o más tarde. Si desea evitar una reunión futura, es mejor que diga "adios" o "nos vemos", día o nos vemos. Si no puede pronunciar la palabra "luego" o si tiene prisa, puede decir "hasta" y no murmurar nada detrás de ella o simplemente "luego", que es algo más popular. Por el contrario, cada vez se dice más "ciao", que por supuesto es increíblemente italiano.

Vale

El "vale" en español se puede traducir como "ok", "fine", "agreement" o "still". Se usa principalmente como palabra de parada, pero también hay una variante de pregunta "¿Vale?" Para ver si tiene la atención del interlocutor que dirá "vale" o "si". La variante explícita "¡vale!" Es más una confirmación de una afirmación o pregunta anterior. Por cierto, como siempre, la V no se pronuncia como una v, sino como una B, por lo que es "bale".

Venga

Si fuiste mucho al club nocturno en los años noventa, indudablemente has oído hablar de los Vengaboys (oye, nos vamos a Ibiza). La "venga" española se puede traducir con "vamos" y se puede usar de varias maneras, como una confirmación o un acuerdo, una negación y para perseguir algo o alguien. Gramaticalmente, se refiere a la tercera persona del imperativo del verbo "venir".

Diga

Si alguna vez ha llamado a una persona que habla español, probablemente haya escuchado la palabra "diga". Contrariamente a los Países Bajos y Bélgica, alguien que es llamado no dice su nombre, obviamente ya lo sabes porque llamas a esa persona. Un español dirá en la pregunta "¿diga?", Que se puede traducir literalmente a "decirlo". Se refiere a la tercera persona del imperativo del verbo "decir".

Guay

El español "guay" se puede traducir como "loco", "guay" o "guay". Especialmente los jóvenes españoles usan mucho esta palabra, pero las personas mayores que quieren verse jóvenes también la usarán rápidamente, suena bien después de todo. La palabra se usa cada vez menos debido al carácter infantil, pero aún así podrás escucharla aquí y allá.

Ojalá

La palabra "ojalá" no es originalmente una palabra en español pero, como muchas otras palabras de origen árabe (gracias a la ocupación de los moros). Como en árabe, esta palabra significa "si Dios lo quiere", pero los españoles usan el término "ojalá" si desean expresar un deseo que probablemente no se haga realidad (como ganar la lotería).

Compartir

WhatsApp